翻译考研,翻译考研考哪几门课程
21级翻译学学姐复习经验谈
(感谢分享,祝好!)
学姐介绍
大家好,我是21广外翻译学专业拟录取研究生G学姐(初试370+分,政治75+分,日语85+分,水平测试100+分,英语翻译与写作110+分,复试80+分)逆袭第九,我是一所一本院校的日语专业跨考生,七八月份正式开始准备考试。所以时间并没有太多余裕。备考过程个人色彩浓厚,踩过的坑,希望能够帮大家“排雷”。
考试用书
政治
肖秀荣精讲精练、肖秀荣1000题、徐涛网课/肖四肖八、肖秀荣知识点提要/风中劲草、徐涛背诵手册
203日语
标准日本语初级上下两册、203日语真题、日语n3 n2真题,日语n2红蓝宝书
623英语水平考试
方健壮《当代英美散文名篇选读》、如鱼得水专八单词/刘毅10000词、刘毅20000词、星火专八阅读、华研专八阅读、星火专八改错、华研专八改错、冲击波专八改错、经济学人的公众号(比如SOREN的经济学人双语精读,一天一篇经济学人)、 高级英语1、2 张汉熙/GRE单词书、广外往年真题、明德尚行蓝宝书
801英语写作与翻译
武峰12天突破英汉翻译、星火专八翻译、catti二三笔真题、20年政府工作报告、广外往年真题、明德尚行蓝宝书、顾家北手把手教你雅思写作、英语专业八级考试精品范文100篇
英语水平考试
这一门考试一共有4道题,主要考查英语基础。首先单词就是最基本的。刘毅10000词,如鱼得水专8单词等都是很好的资源,另外我平常喜欢用APP背单词,比如“不背单词”。它里面的例句都是节选自影视片段,而且能够根据遗忘曲线来进行复习,在闲暇碎片的时间能够灵活背诵。
第1道题是close
也就是完形填空。这道题的难度不大,单词不需要变形,比复试的难度小,可以通过方健壮的《当代英美散文名篇选读》进行练习。
第2道题是改错
改错可以用华研改错和星火的专8改错进行练习,有余力的话还可以做冲击波。改错建议每天都能保持一两天的练习量,这样保持敏感度,积累里边的语法点以及常见的错误。
第3道题是词义辨析
词义辨析是公认的难题,这个题型在市面上找不到相关的练习,主要是靠平时的积累。所以在平常阅读背单词做题的时候 可以下意识的积累一些形近词,意近词。此外广外历年真题的词义辨析也是非常好的素材。
学姐的专业课笔记
第4道题是阅读
阅读大家都并不陌生。主要也是依靠做题来提升。广外近几年的阅读都不会很难,但是也要好好准备。推荐的练习是,华研专八阅读,星火专八阅读和冲击波专八阅读,他们的难易程度也是递增的。在阅读中,可以积累一些常见的单词。不需要每篇都精读,但是如果前期时间较充足的话,可以选取几篇精读。
英语写作与翻译
对于英语写作与翻译,也是一共4道题。
第1部分是summary
这个题型的练习资料也比较有限,新概念英语4,广外明德尚行蓝宝书以及广外历年的真题,都可以作为练习资料。
22版广外英语学硕MA蓝宝书!干货满满!
第2题就是写作
这部分我用的是顾家北手把手教你雅思写作,以及英语专业8级考试精品范文100篇。在复习的过程中可以重点看一下整篇文章的结构框架以及一些精彩的表达,同时后期可以每周写一两篇作文,有条件的话可以与伙伴互改,这样可以将积累的写作应用出来,给自己限时也可以培养一定的考场意识。
第3部分是翻译
它又分为中译英和英译中。广外历年的出题习惯会偏文学翻译,但是政经类的文章也有出现过,特别是近几年大亚湾区的发展。所以准备的时候侧重文学翻译的同时,也要积累相关的政经类表达,像政府工作报告以及时政热点等。武峰12天突破英汉翻译是很好的入门教材,可以搭配网课来看。星火与华研的专八翻译 catti23笔真题也是很好的训练材料,这部分也是需要每天练习保持手感。
政治
政治这一门不需要开始的太早。基本上暑假甚至9月份开始都是可以的。我全程跟着的是肖秀荣老师,买了肖秀荣精讲精练,肖秀荣1000题。肖四肖八。根据同学的学习习惯也可以搭配网课来看。
1000题可以反复练,在做的时候可以用草稿纸写答案,这样就可以重复利用,而且错题也可以格外注意,后期错题会发挥很大的作用。选择题是拉分的地方,主观题的分都相差不大。肖四肖八分别在11月和12月出,里面的真题都非常有含金量,主观题也要跟着背诵。可以关注一些腿姐和风中劲草的公众号,里面会有复习的重点和摘要总结。
二外日语
我的二外选择的是日语。我本专业是日语,在此分享一下日语的复习经验。203日语的难度是比较高的,基本上是n2到N1的水平,所以要想取得好成绩的话,投入的心力也是比较大的。首先是标准日本语初级上下两册,有余力的话可以把中级的也消化了。里边的单词和语法都是基础。但是只掌握这两本书是远远不够的。N2的红蓝宝书和真题会更贴近难度。作文也可以找合适的素材进行练习。历年的真题可以找来做做总结经验。
复试
复试也是越早准备越好。复试有笔试和面试两部分构成。
笔试的话,有 Cloze和中译英和英译中的翻译。复试的完形填空比初试的难度大,它需要变形。练习材料的话还是复习房建这样的英美散文选读, 此外,我自己买了中国高翻团队的完形练习,他的题型与考试一致。明德尚行蓝宝书以及广外历年的复试真题也是很好的资料。中译英和英译中的复习,大概和初试差不多。
面试的难度是比较大的。有视译和交传和问答。这一部分广外是有指定数目的,可以作为参考练习。视译的话,可以用仲伟合老师编写的英汉视译。交传的难度是比较大的。大家基本上都是娇喘零基础,所以笔记法都不熟悉。在这里推荐的教材是英汉口译笔记法教程。英语口译基础教程。多加练习。另外一些公众号也会有相关的练习,比如CI会议口译,xxlin1987等。
由于疫情的原因,我们这一期的复试改了形式,线上复试,只考问答与论述。大家可以多准备一些问题,像翻译理论这种。最好能用自己的话表述出来。对着电脑多加练习,甚至可以叫同学师兄师姐帮忙模拟。考场上,保持良好的心态,谦逊礼貌,从容镇定。足够的练习量是可以达到这一点的。广外的老师都很nice,不会为难大家。你的用心程度他们一定可以感受到。
考研tip
1.考研是不仅仅是一场学术战,也是信息战和心态战。所以信息的收集和筛选很重要,知乎,各种论坛,公众号师兄师姐,研友都是获取信息的重要渠道。长达一年的战线,也非常考验心态。起起伏伏是正常的,但重要的就是如何用自己的方式调整,更好的坚持到底。
2.后期一定要好好利用真题。一来是更熟悉和适应考试的难度,二来是训练考场的意识,合理分配时间才不至于考场慌张时间不够。
3.考研一定要非常有自信,不论出身如何,不论何时开始,每个人都有自己的节奏,重要的不是学得快而是学扎实。我是七八月份才开始的。但是,根据自己的计划,踏踏实实一步步走下去,依然能取得好的效果。
4..考研期间坚持运动。身体素质也是非常重要的。我喜欢打篮球,每天都会打两三个小时。它并没有影响到我的效率,反而让我的状态更饱满。大家可以根据自己的情况,跑跑步,放松一下,一天劳累的神经。
考研是一场修行,孤独和自律是送给自己最好的礼物。祝大家得偿所愿,成功上岸!
翻译考研(翻译考研考哪几门课程)