西安外国语大学研究生,西安外国语大学研究生院
“早知一生咒难破,何必苦苦来逃脱。未若仰首问苍天,给我此命是因何?”
6月27日,两千多年的古希腊悲剧《俄狄浦斯王》,五百多年的蒲州梆子与一群二十多岁的英语系学子在西安外国语大学的英语课上浪漫相遇。
这场跨文化、跨时空的艺术之约是在任课教师一晨的安排下促成的。“我的想法是,英语系的学生应该阅读《俄狄浦斯王》这样的西方戏剧原典,同时也要了解中国的传统戏剧表演形式,这是我们进行中西文化交流的一个重要前提,而蒲剧演绎的《俄狄王》恰到好处地满足了这个愿望。”一晨动情地说道,在学期末分享《俄狄王》是为了让大家在紧张的学业之外稍事放松,更重要的是能够以此为契机,引起外语专业学生对蒲剧,亦或是对中国传统戏曲的兴趣,由此拓展学生们的跨文化视野。对于第一次接触蒲剧的大学生而言,这无疑是一次独特的观赏体验,他们一开始充满了好奇,随着剧情徐徐展开,他们很快被代入其中,在时而慷慨激昂、时而幽咽婉转的唱腔中一口气看完了整本大戏。大家专注的表情让一晨老师确信,戏曲进高校是大有可为的,他认为像蒲剧这样剧目丰富、特技精湛的梆子戏其实并未过时,只要以贴心的方式亮相,戏曲就一定能够以独特的美学意蕴在年轻人中间觅得知音。
一晨与戏曲的缘分始自童年,读高中时他曾一度梦想报考中国戏曲学院学习戏曲表演。“我是在戏台下面长大的,小时候经常跟着奶奶看蒲剧,现在回头想想,她其实是我的戏曲启蒙老师,而蒲剧艺术也滋润并影响了我的人生。虽然没能成为光彩照人的戏曲演员,但是当英语老师也是一样地‘站台’,我可以利用专业优势推介我们的蒲剧。”一晨老师道。
此次播放的《俄狄王》是由青年导演王晓彤执导、中国戏曲学院戏曲导演系2021届本科生联袂打造的毕业大戏,该剧首开古老蒲剧演绎外国戏剧的先河,在业内广受好评。一晨老师几天之后收到了同学们发来的观剧心得,让他意想不到的是,大家的评论还是非常诚恳、眼光还是很独到的,这也更加坚定了他在高校进一步弘扬戏曲艺术的信心。
学生乔玉冰:这是我第一次完整地观看戏曲表演,我觉得很有意思,不会让人感觉枯燥。可能是因为知道这个故事,所以在看的时候会更入迷一些吧。改编国外的故事来融合戏曲表演,让人耳目一新。之前并不知道蒲剧,通过这个表演对于蒲剧有了更多的了解,希望还会有更多机会了解戏曲表演。
学生梅盼兮:作为一个之前不了解戏曲的人,看完这部蒲剧《俄狄王》内心是非常触动的。下面是我个人的看法:整个故事没有明显的正反派,(非要说的话女妖可以算反派,但是戏份很少,出现也主要是为了引出魔咒的内容,所以我觉得女妖更像一个全知视角,象征着操纵人类命运的全能的神),这种模式下观众更能体察每个人的不同面向以及个人与命运的斗争(而非个体与个体之间的斗争)。悲剧围绕着妖咒“大王会弑父娶母”展开,这个情节基本上都是通过人物叙述推进,我印象最深刻的就是王后的临终独白“是夫君还是儿郎,是妻还是娘”,两句话,两个人的悲叹,应了那句“弑父娶母非本意”,更加放大了这种命运的强和个体的弱,从中体现的是命运之悲。
学生罗祖楠:我认为《俄狄王》是一部很有创意的戏剧。虽然故事来源于古希腊神话,但是《俄狄王》用中国元素淋漓尽致的表现出来了古希腊罗马神话的所有内容,不管是台词,还是人物设定,都是古代中国的。刚开头开的时候,里面提到了女妖,但戏剧里面没展现出来,可能是因为这个角色很次要,我觉得如果稍微加一点点戏份可能会更好。
学生韩羿谭:《俄狄王》这部戏剧让观众从心底震撼。从创新性而言,该剧由古希腊戏剧《俄狄浦斯王》改编而来,不论是唱词的精美还是符号化演绎的绝妙都让人耳目一新。从创作内容来看,中国文化元素的融入使得这部戏剧更添了几分东方韵味;精妙的唱词诉出故事情节,一步步展开找寻真相的过程。在我看来,这种中西戏剧文化的碰撞(尤其是将西方戏剧中国化)能够让人在耳目一新的同时,认识到许多新的思想观念并与中国传统联系起来,引人深思,从而创作出更加优秀的中国戏剧作品。拿剧中的人伦悲剧来说,这一命运的捉弄在西方或许可以通过惩罚、通过放逐来结尾;而在中国传统文化中,根深蒂固的人伦道德观念则会将人紧紧箍住,痛不欲生,且看《雷雨》中人物非疯即死的结局便可知。因此,一部好的戏剧作品是会让观众在欣赏的过程中省思的,而《俄狄王》做到了。
学生宁继秀:蒲剧版《俄狄王》成功地将中国的元素融入在西方戏剧中,促进了中西方文化的碰撞与交流。首先,剧中最明显的是将外国地名化为“禺中国”和“列襄国”,一下子便拉近了中国观众与希腊悲剧的心理距离。其次,我观察到在报信人的脸上抹着白色油彩,这是中国戏剧中丑角的标志。此丑角以念白为主,在推情节发展的过程中起到了重要作用。另外,王后东方式的自杀方式令我印象深刻。剧中并没有展现王后白绫自缢的细节,一道白绫落地,王后顷刻命绝,将无奈与凄凉表现得淋漓尽致。白绫柔软洁白,在中国古代女子自缢大多使用白绫,如杨贵妃三尺白绫自缢,这一情节更是体现了中国的古旧习俗,将中国的元素毫无违和感地融入西方戏剧。以上所悟,无不使我感叹此剧融入中国元素的精妙。蒲剧版《俄狄王》不仅使得西方的话剧走进中国的市场,而且让中国的戏曲文化走上了跨文化交流的舞台。
学生娄馨月:蒲剧《俄狄王》对原剧进行了中国化的改编,让中国观众更容易接受和理解剧情,进而感受这部戏剧的独特魅力。在当今全球化的背景下,这样的改编手法能够促进不同国家之间的戏剧交流以及文化交融。因此,蒲剧《俄狄王》具有非凡的意义。
END
焦点阅读
电子邮箱:Chnjinju@yeah.net
西安外国语大学研究生(西安外国语大学研究生院)