英语口译考研,英语口译考试
同学们大家好,我是高译教育上外英语语言文学翻译研究(口译方向)的考研辅导老师。很多小伙伴正在进行紧张的复试备考,今天给大家一个复试备考建议,希望对你们的学习有所帮助。
经历过上外英语语言文学考研初试的同学们,都知道初试主要考察的是语言能力和各方面人文知识的积累,上外官方是没有列出参考书目的。
但是复试有具体的参考书目,所以准备复试的同学们一定要好好利用好这些书目,在有限的时间里(每个人的时间都是等同的)最大化地学习并且记忆书中的内容。
上外大学英语语言文学口译研究考研复试如何备考
一、上外英语语言文学翻译研究(口译方向)复试备考
上外英语语言文学翻译研究(口译方向),复试分值构成是:专业笔试100分,专业面试190分,二外面试10分(近两年没考二外,专业面试分值变为200分)。
上外英语语言文学翻译研究(口译方向)复试当中,笔试方向卷一般就3,4道题左右,通常都是开放性大题,需要写很多字的那种。题目的内容都和参考书目息息相关的,在高译的复试课上我们会进行大量的讲练,包括往年出过的相关题目。比如,之前考过同传的一些策略问题,这个问题可以在Gile的《口笔译训练的基本概念与模型》中找到(特此说明:这本书虽然没有出现在参考书目里,但是仍然十分重要,甚至比参考书目中的一些书还重要,建议也认真研读,重点需要看的内容这个在高译的复试课程里面给学员都有详细的讲析)。
再比如,问假如你被录取了,你想研究口译的哪个方面?这个问题很开放,没有任何一本参考书上明确列举了口译研究有XXX,XXX方面,但是,只要你认真读过这些书,你就能知道在口译方面可以做的研究有很多。比如,压力状态下的口译策略选择问题;再比如,口译笔记的训练问题。备考这类的问题要认真研读参考书目,提炼要点,组织语言把这些题答上来。
上外英语语言文学翻译研究(口译方向)考研复试参考书目里最重要的几本书,分别是《口笔译训练的基本概念与模型》,《会议口译解析》。其中《口笔译训练的基本概念与模型》只需要读前三分之二,后面的不是重点,略读即可。这里我所说的读书,并不是读一遍就过了,而是要总结每一章节的重点,勾画主要内容,整理到笔记本上,笔记的详细程度需要达到“看到笔记就宛如看书一样”这样的程度。
整理笔记,一方面是为了更好的熟悉书中的内容;另一方面,也是为了多次复习做准备。至于《高级口译教程》,只用看导语即可,因为后面的内容都是练习题。关于《口译:技巧与操练》和《口译理论概述》,我当年都是略过的,有时间的同学可以看看。
给大家划几个上外英语语言文学翻译研究(口译方向)复试笔试看书重点,口译学的三大理论一定要了解并且能背出来:effort model,二语习得理论,释义理论。
备考的效率和针对性是非常重要的。如果备考感觉比较迷茫,或者想获得更佳的备考状态,在这里老师建议上高译的辅导课程,因为高译是专门辅导上外考研,各专业全科的备考方案,整合上外考点,学生会很清晰上外怎么考怎么备考。电高译教育咨询电话。
英语口译考研(英语口译考试)